Taxonomie woordenschat

Op dit ogenblik wordt 'vocabulary' vertaald als 'woordenschat'. In het meervoud is er 'woordenschatten' van gemaakt. Dit woord bestaat echter niet.

Ik stel voor om ipv 'woordenschat' het woord 'woordenlijst' en 'woordenlijsten' te gebruiken.

Wat als we het gewoon als 'vocabulaire' vertalen? 'Woordenlijsten' kan mensen laten denken dat het om vertalingen gaat.

Zelf gebruik ik de laatste tijd ook 'woordenlijst'. Woordenschat is een vertaling van vocabulaire (NL) die in deze context niet past.

+1

Ik zal de wijziging in de D6 vertaling doorvoeren.

Is beschikbaar in de nieuwe 6.x-1.x-dev release bij volgende release.