afbeelding van demeesterroel

Documentatie en vertalingssprint voor Open Atrium : 2 augustus, Antwerpen

Onze sterke locale user groep heeft al laten zien dat we in staat zijn om concrete projecten tot een goed eind te brengen.
We hebben de laatste jaren verschillende user groep meetings gehad, er is de groep die werkt rond vertalingen op http://l10n.krimson.be en meer recentelijk hebben we Drupal.be/drupal.nl in een nieuw,fris en bruikbaar kleedje gestoken.

Een nieuwe opportuniteit dient zich aan..
Jullie weten (of weten niet), maar http://developmentseed.org zal eerstdaags hun http://openatrium.com product release.
Open Atrium wordt een killer applicatie om te verkopen, resellen, customizen voor bedrijven die op zoek zijn naar een eenvoudige Intranet applicatie. Denk Basecamp-light gebouwd in Drupal.
Kijk ook eens naar http://www.flickr.com/photos/developmentseed/3716853656/ voor een sneak-preview.

Binnen Krimson zijn we al sinds een jaartje aan het alpha testen, en met de aankomende release hebben we 2 ideeën die we eventueel samen met onze community willen oppakken.

1. Open Atrium zal vertaald moeten worden naar het Nederlands. Een vertaalserver werd opgezet door developmentseed, nu hebben we alleen nog vrijwilligers nodig.
2. Alhoewel intuitief, valt er toch nog wel wat te zeggen voor het gebruikersgemak te verhogen. Een belangrijke added value kan zijn een Engelstalig (of Nederlandstalige) handleiding voor Open Atrium.

Dus documentatie team, vertaal team en alle andere vrijwilligers .. Wie doet mee?
Update Laat me iets weten door je reactie hier achter te laten.

Auteur: 
demeesterroel
Door Jax@drupal.org op 15 juli, 2009 - 07:57

Wat zou ons moeten motiveren van hieraan mee te doen? Helpt dit de Drupal ontwikkeling op de één of andere manier? Is dit een commerciëel project? Kan ik er geld mee verdienen? Word ik er mooier van?

Dit is niet helemaal duidelijk uit jouw post...

Door demeester_roel op 15 juli, 2009 - 12:47

Motivatie :
* Als we samenwerken aan een Nederlandse vertaling dan hebben we een gedeelte effort om ook Nederlandstalige Intranet sites op te kunnen zetten.
* Dit helpt niet onmiddellijk Drupal vooruit.
* Dit is GEEN commercieël project. Volledige open source : http://openatrium.com/what_is_open_source .
* Je kan er zelf geld mee verdienen, net op dezelfde manier waarop je gratis Drupal krijgt, maar betaald wordt voor de dienstverlening. Hier krijg je een product waar je geld voor mag vragen, en daarbovenop ook je diensten kan aan koppelen (bouwen van features zoals vb. integratie met interne backoffice)
* Je bent al mooi genoeg zo. :)

Misschien ook even http://www.readwriteweb.com/enterprise/2009/07/drupal-mavens-unveil-open-atrium-an-intranet-in-a-box.php nalezen.

Door Jax@drupal.org op 15 juli, 2009 - 08:01

Ziet er alleszins interessant uit, eens hun case tracker uitproberen!

Door Lenn-art op 15 juli, 2009 - 11:56

Interessant project. Is het te koppelen aan bestaande Drupalsites? Theoretisch kun je altijd ja zeggen, ik bedoel praktisch: liggen de koppelingen er al?
Zo ja, dan wordt het voor mij interessant om te kijken naar vertaalwerk. Maar dan wil ik het integreren in een bestaande site / naast een bestaande site (intern is natuurlijk niet extern).

Even hardop denken: de users moeten gekoppeld worden, zelfde URL, liefst binnen thema van externe site.

========
hi :-)

Door demeester_roel op 15 juli, 2009 - 12:50

Quick response: NEE.

We gaan binnenkort een corporate bouwen + intranet opzetten + Single sign-on + zelfde theme in intranet als in Corporate site (mbv skinning : http://www.flickr.com/photos/developmentseed/3716853656/ )

Maw. verkopen van dienstverlening, maar je staat dus al heel wat verder dan vanaf scratch beginnen.

Door Lenn-art op 16 juli, 2009 - 12:48

Idee voor een fork dus ;-)

Jullie combineren corporate + intranet ook. Voor een user moet het KISS zijn. Het verschil tussen interne en externe site snappen ze denk ik nog wel (als je het verkoopt als beveiligd en openbaar).

Heb je / mag je wat meer zeggen over Single sign-on? Dat lijkt me de grootste bottleneck.

========
hi :-)

afbeelding van JoG@drupal.org
Door JoG@drupal.org op 16 juli, 2009 - 13:11

Je pleit voor KISS maar legt nergens de afkorting uit... Haha. Ik kon het me niet meteen herinneren en moest Google raadplegen. Ik neem aan dat je bedoelt: "... KISS. It stands for "Keep it simple, Stupid."...", source 'KISS Your Customers If You Want Them Back'.

-> http://nl.wikipedia.org/wiki/KISS-principe
-> http://en.wikipedia.org/wiki/KISS_principle

Artikel bij Bright: 'K.I.S.S. (Keep It Simple Stupid)'.

:-)

Joost - www.jognet.nl

Door Lenn-art op 18 juli, 2009 - 20:28

Inderdaad maar ik bedoelde Keep It Simple AND Stupid.

Je bouwt een site toch voor gebruikers die in 95% het verschil niet weten tussen een browser en Internet Explorer. Start je Firefox op, dan zeggen ze "wat een aparte Internet Explorer" ;-).

Een webapplicatie zoals een site, intranet oid probeer ik altijd te bouwen met deze technische kennis in mijn achterhoofd.

Kijk, zo heeft iedereen wat. Ik kan niet lassen en als de loodgieter langskomt moet hij ook niet allerlei technische details gaan tentoonspreiden.

========
hi :-)

Door Jax@drupal.org op 16 juli, 2009 - 13:19

Ik weet niet of het dit was dat Roel bedoelde maar je kan single sign-on bereiken met:
LDAP http://drupal.org/project/ldap_integration of
De openId client (in core) en http://drupal.org/project/openid_provider.

Met het eerste kan je de mensen laten inloggen in hun Drupal intranet via hun account die ze reeds hebben voor hun email en computer dat beheerd wordt via Active Directory.

afbeelding van JoG@drupal.org
Door JoG@drupal.org op 16 juli, 2009 - 13:46

Als je naar LDAP wilt kijken is het volgende artikel van Bèr Kessels misschien handig: 'HOWTO turn Drupal into an authenticate-only site with users from an LDAP directory'.

Joost - www.jognet.nl

afbeelding van batigolix
Door batigolix op 15 juli, 2009 - 16:25

ik doet mee

vanaf maandag a.s ben ik beschikbaar

boris
===
druppelend sinds 2005

afbeelding van JoG@drupal.org
Door JoG@drupal.org op 16 juli, 2009 - 12:37

Ik wil kijken of ik kan helpen op de datum die wordt geprikt. Als het maar niet te ver reizen is! In de loop van augustus heb ik ruimte.

Virtueel samen- of meewerken is misschien ook nog een optie? Als zo'n vertaalserver online staat dan kunnen blokken 'strings' / woorden / teksten wellicht aan verschillende personen worden toegewezen. Wellicht is een wiki ernaast t.b.v. de consistentie van de vertaling wel handig. Daarin kunnen dan veel gebruikte woorden en hun vertaling worden vastgelegd.

En dan verder afspreken voor welk onderdeel van Open Atrium iemand een handleiding schrijft. Zoiets...

Lijkt me een mooie, goede en nuttige actie !

- screenshot op Flickr;
- video op Vimeo van developmentseed;
- een video met nuttige commentaren;
- Open Atrium: Intranet in a Box (artikel);
- Open Atrium: Intranet in a box powered by Drupal (artikel).

open atrium op Twitter.
Blog van developmentseed.
developmentseed op Twitter.

- Rapidly Deploy Open Atrium Sites with Aegir (blog entry by developmentseed). About Aegir.

Open Atrium op DrupalCon Parijs 'Building a product with Drupal and the Power of Decentralized Features'.

Joost - www.jognet.nl

Door demeester_roel op 16 juli, 2009 - 21:32

Ik heb net een ticket gemaakt en even overlegd met Open Atrium mensen.
http://github.com/developmentseed/Atrium/issues#issue/81

Ze gaan proberen ginder proberen een ruimte op te zetten om documentatie te beheren.

Waarschijnlijk eerst engels en dan nederlands. Maar niks houdt ons tegen om het andersom te doen ;)

Door jolos op 17 juli, 2009 - 11:16

Ik doe mee!
Wordt hier een apart irc-channel voor aangemaakt of kunnen we met vragen/opmerkingen terecht op #drupal-nl ?

afbeelding van demeesterroel
Door demeesterroel op 17 juli, 2009 - 13:44

Ik ben aan het nadenken om ons kantoor http://www.flickr.com/photos/krimsonbelgium/sets/72157619773631273/ een dagje (of twee) open te stellen. Zou dat het proces versnellen?

Even checken toch nog er zijn 2 werkpakketten. Vertaling naar Dutch + Schrijven van Documentatie in Engels/Nederlands.

Wie doet wat?

afbeelding van demeesterroel
Door demeesterroel op 17 juli, 2009 - 13:56

Hebben momenteel toegezegd.
Documentatie:
matthias@colada.be
http://drupal.be/gebruiker/jogdrupalorg
http://drupal.be/gebruiker/jolos
http://drupal.be/gebruiker/batigolix

Vertaling:
http://drupal.be/gebruiker/jolos

Nog reactie gevraagd.. Jax ? Koba ? JanH ? Nick ? Byelex ?

afbeelding van JoG@drupal.org
Door JoG@drupal.org op 23 juli, 2009 - 00:36

2 augustus komt te snel voor mij. Reken die dag niet op mij. Ik wens iedereen heel veel plezier en een voorspoedige samenwerking ! :-)

Ik denk dat de opmerking / suggestie van jolos een goede is. Eerst modules vertalen. Daarna voor Open Atrium specifieke strings in core / modules / features.

Joost - www.jognet.nl

Door TUc op 17 juli, 2009 - 17:27

Krimson host een documentation en translation sprint voor Open Atrium. Deze sprint gaat door op zondag 2 augustus 2009 in onze kantoren.

We openen de deuren om 9u met verse koffie (briefing om 9u30).

Programma

1) Translation sprint Engels -> Nederlands
2) Documentation sprint voor end-users, admins en developers: Engels.

Je hoeft geen technische bagage te hebben om ons die dag flink vooruit te helpen. Het kan handig zijn dat je vooraf al een keertje Open Atrium installeert, maar ook dat is geen must.

Waar? Zenobe Grammestraat 34, 2018 Antwerpen
Uur? 9u-17u

~~~~~~~~~~~~
Jan Heynen
www.krimson.be

Door Jax@drupal.org op 18 juli, 2009 - 20:38

Ik wil wel komen helpen, maar zal er voldoende te doen zijn?

afbeelding van demeesterroel
Door demeesterroel op 18 juli, 2009 - 20:57

Hmm ..
Die documentatie schrijven alleen zal weken duren. Dus werk zal er zeker genoeg zijn.
En voor die vertaling. We hebben ooit een vertaal sessie gehouden op de allereerste drupaljam. Ik weet de exacte cijfers niet meer, (Erik Stielstra misschien wel) maar uiteindelijk bleek op het eind van de dag maar een paar %vertaald te zijn.
Dus zowieso zal er wel wat werk zijn.
Moesten we toch smiddags al klaar zijn dan trekken we een pintje open en denken we na om wat features te schrijven.

Door Jax@drupal.org op 18 juli, 2009 - 22:46

Die 2 augustus is wel juist na http://drupal.be/forum/dirty-drupal-hackathon-zaterdag-1-augustus-1400-brussel.

Ik zal er alleszins zijn!

Door netsensei op 19 juli, 2009 - 12:04

Hallo,

Ik kom uit Brugge. Ik zal pas rond de middag in Antwerpen kunnen zijn.

Door toonketels op 18 juli, 2009 - 00:42

Heb open atrium al geïnstalleerd en ziet er heel erg veel belovend uit... zal dus ook van de partij zijn!

Zet me in waar ik met het nuttigst kan maken (vertaling of documentatie).

- embracing things that liberate you -

Find out more about me on my blog, powered by Drupal

Door kriskras op 18 juli, 2009 - 19:37

Aanwezig! Heb Open Atrium reeds geïnstalleerd en het ziet er veelbelovend uit!

afbeelding van batigolix
Door batigolix op 19 juli, 2009 - 17:55

zullen we zoveel mogelijk voorbereiden zodat we tijdens de sprint ons kunnen concentreren op de essentiële activiteiten: vertalen, schrijven en pintje opentrekken?

er zijn al voor 8 talen .po vertaalbestanden op https://translate.openatrium.com/
kan er voor NL ook al zo'n bestand komen? dan kunnen we ons vast een beetje voorbereiden ...

hoe komen die 8 talen al zo snel aan zo veel strings? dr zitten veel algemene strings in die van elders kunnen worden geimporteerd (hopelijk) , zoals

#: modules/user/user.module:899; sites/all/modules/features/atrium_intranet/atrium_intranet.module:213
msgid "User account"
msgstr "Compte d'utilisateur"

boris
===
druppelend sinds 2005

afbeelding van demeesterroel
Door demeesterroel op 19 juli, 2009 - 19:47

Prima plan,

Ik hoop dat Jan dit de komende dagen kan oppakken. Zodanig dat we geen uren kwijt zijn voordat we daadwerkelijk kunnen starten.
Idealiter zou iedereen die wil vertalen op zijn minst al Open Atrium draaiend moeten hebben.
Of wacht.. We hebben een Aegir draaien met OpenAtrium platform. Maw, het duurt welgeteld 1 minuut voor mij om iedereen die een Atrium wil hebben er eentje te geven. Of zou iedereen op eenzelfde moeten werken. Misschien is dat 2de nog beter. Dan gaan we geen zeker geen dubbel werk doen.
Ik zoek dat eventjes uit.

Door Jax@drupal.org op 21 juli, 2009 - 10:21

Hier http://jacqo.com/atrium-nl.tgz heb je twee PO files gegenereerd door alle te vertalen strings te genereren in openatrium en dan de reeds vertaalde te gebruiken van de nl vertaling op d.o. Misschien kan je hier al mee verder.

Door jolos op 22 juli, 2009 - 18:20

Omdat atrium opgebouwd is uit modules, is het volgens mij nuttig om daarmee in het achterhoofd te vertalen. Zodat de modules apart ook kunnen profiteren van ons werk, veel van deze modules zijn immers relatief populair. Dus naast een algemene vertaling van atrium kunnen we misschien ook de aparte, eventueel onvolledige, vertalingen van de modules voorzien.

Verder lijkt het mij ook dat we wat veel hooi op onze vork nemen als we alles in 1 keer willen vertalen. Als ik mij niet vergis zijn er nu 3500+ onvertaalde strings en hoewel ik geen ervaring heb met vertalen, denk ik dat alles vertalen een tijd in beslag zal nemen.
Ik denk dus dat het geen slecht idee is om de belangrijkste, meest zichtbare strings eerst te vertalen en daarna over te gaan naar de minder belangrijke strings. Op die manier is onze vertaling al vroeg bruikbaar.

afbeelding van batigolix
Door batigolix op 24 juli, 2009 - 19:18

het .po bestand van jacqo.com lijkt niet helemaal correct gegenereerd. ik vind er dingen als:

#: sites/all/modules/contrib/views/modules/statistics.views.inc:37
#, fuzzy
msgid "The total number of times the node has been viewed."
msgstr "Aantal maal dat de server moest wachten op een vergrendeling."

en

#: sites/all/modules/contrib/views/modules/search.views.inc:111
#, fuzzy
msgid "Links to"
msgstr "Linkkleur"

wat jolos zegt lijkt me ook erg belangrijk: dat de individuele modules van onze eventuele inspanningen kunnen profiteren

boris
===
druppelend sinds 2005

Door Jax@drupal.org op 24 juli, 2009 - 23:41

Bloed, zweet en tranen... Voor niets! Voor niets?! Raak jij maar eens wijs uit http://drupal.org/project/drupal-pot !

Update: 't Is inderdaad voor niets geweest. Er is iets fout gelopen bij het genereren. 'k Zal er een nieuw maken.

afbeelding van batigolix
Door batigolix op 26 juli, 2009 - 12:11

vergeet het "geploeter" niet: bloed, geploeter, tranen en zweet

het levert je vast ooit een Kruis van Verdienste op

het is mij ook nog niet gelukt om openatrium in het nederlands te installeren

ik plaats de taalbestanden van http://drupal.org/project/nl in de map /var/www/openatrium/sites/all/translations/nl (naast arabisch en spaans (preverpakt bij openatrium)) maar nederlands verschijnt niet als optie bij de installatie ...

suggesties?

boris
===
druppelend sinds 2005

afbeelding van batigolix
Door batigolix op 26 juli, 2009 - 12:29

wacht!

na een beetje meer geploeter en nog enkele tranen is het me gelukt om openatrium in het Nederlands te installeren

ik heb een bestand nl.po gecreëerd in de map /var/www/openatrium/profiles/atrium_installer/translations

(ik heb de es.po gekopieerd en hernoemd naar nl.po, de installatie is dan in het Spaans. als je de voorkeur geeft aan Arabisch dan kun je ar.po kopiëren)

de teller op http://localhost/openatrium/doh/admin/build/translate zegt dat 66% vertaald is

Nederlands 2830/4284 (66.06%)

dus nog maar zo'n 1400 strings te gaan

boris
===
druppelend sinds 2005

afbeelding van demeesterroel
Door demeesterroel op 27 juli, 2009 - 14:44

Meer hulp over de vertaling van Atrium is te vinden op https://translate.openatrium.com/help

afbeelding van demeesterroel
Door demeesterroel op 27 juli, 2009 - 16:13

En ondertussen is er ook een vertaal groep .. https://translate.openatrium.com/node/24

Als je zondag langskomt. Zorg er dan zeker voor dat je je al aan bovenstaande groep hebt toegevoegd.

afbeelding van demeesterroel
Door demeesterroel op 27 juli, 2009 - 18:21

Open vraag.
Als we de documentatie gezamelijk gaan opstellen voor OpenAtrium, op welke manier pakken we dat best aan?
a) de Drupal.org manier (drupal books en open comments).
b) De mediawiki manier (comments apart scherm, enkel voor registered documentors).
c) Een aparte Open Atrium installatie voor interne communicatie over publieke pages?
d) iets anders

Wat is volgens jullie de beste manier om gezamelijk (potentieel een groep van 100'en) een documentatie voor software te schrijven. Leren uit de gebreken en goede punten van drupal.org documentatie lijkt me het beste.

Door jolos op 28 juli, 2009 - 19:07

Ik ben van mening dat een oplossing gebaseerd op drupal aangewezen is. Uiteindelijk is OpenAtrium nauw verwant met drupal.
Ik voel er wel wat voor om op dezelfde manier te werk te gaan als op drupal.org. Niet omdat ik denk dat dit de meest elegante oplossing is, maar wel omdat ik denk dat het nuttig is om een zekere consistentie te hebben tussen drupal en OpenAtrium. Op die manier vindt een drupalgebruiker sneller zijn weg in de OpenAtrium documentatie, of omgekeerd natuurlijk.

Maar ik ben akkoord dat drupal.org heel wat gebreken heeft, dus daar zijn inderdaad verbeteringen welkom. Ik dacht dat er een redesign voor drupal.org onderweg is. Ik weet echter niet welke veranderingen zullen worden doorgevoerd, maar misschien is het nuttig om eens te kijken naar het redesign en eventueel daarvan te vertrekken?

Voor een aparte OpenAtrium installatie ben ik niet echt te vinden Ik denk niet dat OpenAtrium voor documentatie geschikt is. Ik zie, onder andere, niet in waarom er meerdere groepen en spaces nodig zouden zijn.

Tot slot lijkt het mij dat we hiervoor best ook eens horen bij de niet-nederlandstalige documentors. Misschien geen slecht idee om development seed hierover te contacteren?

afbeelding van demeesterroel
Door demeesterroel op 30 juli, 2009 - 15:36

Hoi Jolos,

ik volg je redenering helemaal.
Ik ben momenteel in contact met developmentseed en zij willen graag helpen om iets op te zetten.

Zou het een optie zijn om de wiki op github te gebruiken.
Kost geen setup tijd en we zijn tenminste al vertrokken.

Door Jax@drupal.org op 29 juli, 2009 - 08:18

Om hoe laat zijn jullie van plan te beginnen? Niet te vroeg liefst, want de dag ervoor is het die Drupal Hackaton en dat kan best wel eens laat worden.

afbeelding van demeesterroel
Door demeesterroel op 30 juli, 2009 - 17:39

Tijdelijke locatie voor Documentatie : http://wiki.github.com/developmentseed/Atrium
Gelieve een account aan te maken bij github indien je documentatie wil posten.

Omdat het erg kort dag is vinden we niet direct een betere oplossing,
later zal devseed waarschijnlijk een aparte handbook site opzetten of zo.

afbeelding van demeesterroel
Door demeesterroel op 2 augustus, 2009 - 09:01

Jan en ik hebben even uitgetest, maar het rechtenbeheer op wiki.github is zo crappy dat we toch maar besloten hebben om tijdelijk de documentatie op drupal.be te hosten.
Ik trek dan nog eens aan de oren van Jeff Miccolis zodat ze ginder een deftige documentatie server kunnen opzetten.

Door jolos op 1 augustus, 2009 - 14:39

Even praktisch, Ik zal er niet stipt om 9 u zijn. Mijn trein komt aan om 9u16, dus ik hoop rond 9u20-9u25 terplaatse te zijn. Als ik tenminste op tijd mijn bed uit kom =)

Door TUc op 2 augustus, 2009 - 09:49

Voor mensen die van thuis uit willen meehelpen, stuur mij even een mailtje via mijn contactformulier. Ik geef je mijn skype-gegevens dan even door...

~~~~~~~~~~~~
Jan Heynen
www.krimson.be

Door netsensei op 2 augustus, 2009 - 10:29

Hallo,

Ik zal pas tegen iets na 12 in Antwerpen arriveren.

Tot straks!

Matthias

afbeelding van Jo Wouters
Door Jo Wouters op 2 augustus, 2009 - 11:06

Documentatiesprint via Google docs: http://docs.google.com/Doc?id=dhhq3tz5_46cr9ghqfn (publiek toegankelijk - maar punt even af voor je iets wijzigt)
Communicatie via #drupal-nl

Tijdelijk ook meer info op http://translation.gyronef.be/nederlands/dashboard (ook de doc-sprint wordt via de 'Nederlands'-groep georganiseerd.

Jo

afbeelding van JoG@drupal.org
Door JoG@drupal.org op 3 augustus, 2009 - 12:37

Hoe is het gegaan gisteren? En hoe / waar gaat het verder?

Joost - www.jognet.nl

Door jolos op 3 augustus, 2009 - 13:00

Het was zeker de moeite, we hebben nu een bruikbare vertaling. De features en de custom modules zijn zo goed als volledig vertaald. Een normale gebruiker zal dus slecht in een aantal gevallen op Engels stoten. Maar ik denk dat er nog wel een bericht over komt.

Door kriskras op 6 augustus, 2009 - 11:02

Voor de geïnteresseerden: de documentatie vind je hier. Laat ons zeggen dat we toch wel 75% hebben gedocumenteerd. Er is wel nog behoefte aan een betere structuur. Nu gaan we development seed contacteren voor het verdere verloop.

Updates zal ik hier ook meedelen.

Trouwens: ik heb genoten van de sprint! Op naar de volgende sprint zou ik zo zeggen en drupal camp lijkt me ook wel iets!

Door toonketels op 6 augustus, 2009 - 15:34

Inderdaad... vertalingssprint was super.

Goede sfeer, fijne mensen en... drupal. Wat meer moet je hebben om een fijne zondag te hebben !-)

- embracing things that liberate you -

Find out more about me on my blog, powered by Drupal

afbeelding van batigolix
Door batigolix op 6 augustus, 2009 - 16:03

ik vond de pizza's een beetje aan de lichte kant ;)

boris
===
druppelend sinds 2005

Door Rino op 15 september, 2009 - 00:51

Hoe meer ik van Openatrium snap, hoe leuker ik het vind. Ik ben wel bang dat het voor eindgebruikers nog best moeilijk te begrijpen zal zijn. De Googledocs zijn een mooie basis voor extra gebruiker uitleg. Jammer dat er bij twee hoofdstukken geen link aanwezig is (of bestaan die hoofdstukken nog niet?)

Door nielsz op 23 september, 2009 - 20:23

Ik heb een aantal Open Atrium translations op de OA Translation server geplaatst, maar ik zie dat er nog ruim 600 suggestions open staan. Is men er hier nog actief mee bezig, en met een plan?

OA geeft aan dat het niet default de standaard Drupal translations overneemt omdat die niet perse goed zijn, en dat het de verantwoordelijkheid van de maintainer is om dit te doen. Is er tijdens de sprint gekozen om dit niet te doen?

Bookmark and Share

Drupal is een geregistreerd merk van Dries Buytaert. | Powered by Pantheon.

Drupal.be/Drupal.nl is de website van de Nederlandstalige Drupalgemeenschap.

onomatopee