
drupal 6.14 en toegevoegde modules, hoeveel is vertaald ?
Hallo,
Momenteel heb ik nog geen Nederlandse vertaling en vraag me af hoeveel er nu vertaald is.
Ik heb nu drupal 6.14 met advanced help, addtoany, cck, feedapi, filefield, filefield paths, imagefield, imagefield tokens, image cache, image api, insert, nodewords, notify, rss feeds block, simplenews, token, transliteration, vieuws, xmlsitemap, en een ander theme.
en getid 3 niet enabled.
Mogelijk ga ik nog meer toevoegen.
Hoeveel hiervan is vertaald ?
Hartelijke Groeten
Auteur:
rosalynnDatum van inzending:
maandag 7 december 2009 - 11:04
Heb je het al geprobeerd?
My name is Bart - web & events
iDEAL, OmniKassa, en meer.
Ik heb de Nederlandse vertaling nog niet, dus nee niet geprobeerd.
Heeft iemand een idee hoeveel er al vertaald is ?
Is er bv. een lijst met modules die al zijn vertaald ?
Kun je zien hoever ze zijn met een vertaling ervan bv. 50% ?
Hartelijke groeten
Normaal zit er in ieder mapje van een module een mapje 'translations'. Daar kan je zien in welke talen de module eventueel vertaald is. En je kan in je eigen site (ergens, 'k zou moeten zoeken) zien hoeveel % vertaald is in jouw ingeschakelde talen. Maar dus enkel globaal, niet per module, denk ik.
Jo
Als je het nog niet geprobeerd hebt is dat een uitgelezen kans om dat alsnog eens te doen :)
My name is Bart - web & events
iDEAL, OmniKassa, en meer.
Informatie over vertalingen van Drupal en de modules kan je vinden op http://localize.drupal.org/
Ik zit een beetje met hetzelfde probleem.
Ik ben voornemens het verhaal "Introduction to Drupal Modules" te vertalen als onderdeel van mijn eigen leerproces in het doorgronden van hoe ik eigen modules en templates moet/kan maken.
Maar, is dat al door iemand gedaan?
Zo ja, hoe had ik dat kunnen weten?
Zo nee, hoe kan ik te weten komen wat ik niet kan zien? Behalve natuurlijk door het hier te vragen.
Bestaat er op enigerlei wijze een soort van centrale coordinatie van alle vertaal inspanningen; heruitvinden van het wiel lijkt me namelijk niet echt handig.
Graag reacties op korte termijn.
De minsken wolle ornaris weze d'wert se net binne
Bedoel je het vertalen van alleen de pagina Introduction to Drupal Modules of de hele Module Developers Guide? Dat laatste is nogal een ambitieus, maar ook lovenswaardig plan. De vertaling zou je misschien kunnen plaatsen op de Documentatie sectie van deze website.
Verder kan ik je aanraden om het boek Pro Drupal Development aan te schaffen, naar Drupal-bijeenkomsten te gaan of een cursus te volgen.
Bij mijn weten is er niemand bezig met het vertalen van drupal.org handboeken. Hoe je dat kan weten? Door te vragen, door te zoeken op het web.
De coordinatie van vertaalinspanningen is beperkt. Ik ben de NL-vertaalcoordinator, het meeste vertaalwerk wordt gedaan aan moduleteksten en dat gebeurt centraal op de vertaalserver.
-- Erik
Dank voor je reactie.
Ik bedoel de 'Module Developers Guide' voor zover dat relevant en instructief is voor het maken van modules. Ik wilde me oorspronkelijk richten op het maken van Themes maar hey bleek dat kennis van hoe een module in elkaar steekt daarbij toch zeer wenselijk is. Vandaar dat ik wil beginnen bij modules en dan doorglijden naar het maken Themes.
Ik zal de vertaalde onderdelen op 'Documentatie' plaatsen dan kun je zien wat de kwaliteit is alsmede de voortgang.
Kan ik nog ergens instellen dat ik de meest recente post als eerste wil zien?
Ik heb nog even naar Documentatie gekeken: zet ik m'n bijdrage in publicatie?
De minsken wolle ornaris weze d'wert se net binne
Ik begrijp je laatste twee vragen niet. Hebben we het over de zelfde 'Documentatie' http://drupal.be/documentatie ?
-- Erik
Ik bedoel dit: http://drupal.be/node/add/publication
Ik zie niet hoe ik daar: http://drupal.be/documentatie
Iets kan plaatsen.
De minsken wolle ornaris weze d'wert se net binne
Je moet http://drupal.be/node/add/book hebben.
My name is Bart - web & events
iDEAL, OmniKassa, en meer.
Nee, documentatie is gewoon van het inhoudstype documentatie, zie /node/add, daar staat de uitleg van alle inhoudstypes. Dus documentatie toevoegen kan via http://drupal.nl/node/add/documentatie. Alle inhoudstypes kunnen in een boekstructuur worden ingediend.
node/add/publicatie is voor boeken, dus voor http://drupal.be/documentatie/drupalboeken.
Hans
KOBA
node/add/documentatie bestaat niet. De machine name van Documentatie is 'book'.
My name is Bart - web & events
iDEAL, OmniKassa, en meer.
Hmm ja je hebt gelijk, sorry te snel gekeken. Ik was in de veronderstelling dat we die omwille van permissies hadden toegevoegd, maar hebben inderdaad book herbruikt.
Hans
KOBA
Geen toegang tot deze pagina; er moet dus nog iets gebeuren. Wat is wel duidelijk, maar Wie gaat dat doen?
De minsken wolle ornaris weze d'wert se net binne
Ik heb je aan het Documentatie team toegevoegd. Lees ook de Stijlgids.
Ik heb een Drupal-boek voor je aangemaakt op: http://drupal.be/documentatie/drupal-modules-ontwikkelen en een verwijzing op de Documentatie pagina.
-- Erik
Erik,
Dank voor de moeite.
Ik heb de eerste versie van m'n vertaling gereed. Het is een Word document en toen ik dat wilde plaatsen lukte dat voor geen meter.
Heb je een e-mail adres waar ik het naartoe kan sturen voor een eerste beoordeling?
De minsken wolle ornaris weze d'wert se net binne
Ik stuur je een PM.
-- Erik
Heb je meer info waarom het voor geen meter lukte, wat gebeurde er precies? Kreeg je een foutmelding? Wat liep er mis? Misschien kunnen we wat dingen makkelijker maken zodat het vlotter gaat.
Hans
KOBA
Nee geen foutmelding.
Ik heb een Word document gemaakt en dat wilde ik met ctrl-A en ctrl-v in het recatievak plakken, maar het enige dat zichbaar werd waren de laatste twee regels van het betreffende document.
Inmiddels heb ik m'n eerste versie naar Erik gemaild.
De minsken wolle ornaris weze d'wert se net binne