
Drupal 7-vertaling nadert voltooiing: nog 160 strings te gaan
De vertaling van Drupal 7 naar het Nederlands begint langzaam maar zeker zijn voltooiing te naderen.
Er zijn momenteel nog zo'n 160 onvertaalde tekenreeksen (strings) die onvertaald zijn. Het gros daarvan zijn de online helpteksten van Drupal. Het zijn daardoor allemaal zeer lange strings die niet altijd even gemakkelijk te vertalen zijn. Een soort van laatste loodjes, dus.
Zie http://localize.drupal.org/translate/languages/nl/translate?project=drupal&status=1&release=47834&search=&author=&context=all&limit=30&sid=0 (je moet zijn ingelogd).
Dit betekent ook dat de interface van Drupal 7, behalve de helpteksten die je vind onder http://example.com/admin/help, voor meer dan 99,75% vertaald is.
Je kunt het allemaal zelf uitproberen en testen door een een nederlandstalige Drupal 7 beta 1 versie te downloaden via http://drupal.org/node/940416
Het kan geen kwaad om de vertalingen eens kritisch te bekijken: de meeste vertalers die meehelpen hebben menselijke trekjes dus spelfoutjes en inconsistent woordgebruik komen voor.
Hoe je zelf bijdraagt aan (verbetering) van de vertaling lees je hier:
http://drupal.be/documentatie/vertalingen-bijdragen
en hier: http://localize.drupal.org/node/2024
Bijdragen aan vertalingen is en blijft een ideale, laagdrempelige manier om als Drupalgebruiker een vitale bijdrage te leveren aan de community.
Het gerucht gaat dat er begin november een vertaalsprint plaatsheeft in Diemen om die laatste hardnekkige strings aan te pakken.
En o, ja: voor wie er een passende vertaling aan kan leveren voor de string "User module history view element." is er een plaatsje in de vertalers Hall of Fame weggelegd.
Auteur:
batigolixDatum van inzending:
zaterdag 16 oktober 2010 - 22:37
en nog zo'n 300 suggesties ter verbetering van bestaande vertalingen te verwerken:
http://localize.drupal.org/translate/languages/nl/translate?project=drupal&status=8&release=47834&search=&author=&context=all&limit=30&sid=0
boris
===
druppelend sinds 2005
In twee dagen tijd is dit tot minder dan 30 teruggebracht. Ja, dan zijn er dus heel wat vertalingen bijgekomen. Nu nog maar ca. 80 vertalingen te gaan. Op naar de 100%
-- Erik
Geschiedenis van de weergave van het User-module element?
Of gaat het om de weergave van de geschiedenis van de User-module? :)
Sogeti is voornemens om 4 november een Drupal 7 vertaalsprint te faciliteren in Diemen. Info volgt spoedig!
Baris Wanschers
Mede-eigenaar van LimoenGroen en voorzitter van Stichting Drupal Nederland
En vergeet vooral niet om een core issue over de drakerigheid van het engelschtalige origineel te openen. Goed werk team!
Voor de duidelijkheid: strings worden niet meer veranderd, tenzij ze onduidelijk of ronduit fout zijn. Dit betekent echter niet dat vertalingen alle aspecten uit de source strings moeten bevatten. Als een source string niet goed is, mag de vertaling gerust aangepast worden, mits deze an sich goed is.
My name is Bart - web & events
iDEAL, OmniKassa, en meer.
Markeer de issue dus voor Drupal versie 8. Juist met het vertalen kom je weer veel overbodig lange veel te formele prietpraat tegen. Te laat om te fixen in 7 inderdaad maar het loont de moeite ze dus alvast voor D8 aan te kaarten.
ik kan ook nog melden dat de nederlandse vertaling hierdoor op de eerste plaats staat wat betreft het aantal vertaalde strings in Drupal 7 Core:
Language Overall status Untranslated Suggestions
Catalan (ca) 86 0
Dutch (nl) 146 254
Japanese (ja) 175 114
German (de) 201 1175
Danish (da) 224 1
French (fr) 239 718
Chinese, Simplified (zh-hans) 269 2262
Spanish (es) 309 240
Khmer (km) 352 0
Hungarian (hu) 392 24
(bron: http://localize.drupal.org/)
Toegegeven: Catalaans is ietsje verder maar ik mag uit ervaring zeggen dat de Catalanen geobsedeerd zijn door hun eigen taal, dus daarom tel ik ze niet mee. Knappe 9e plaats voor het Khmer trouwens!
boris
===
druppelend sinds 2005
Man man. Die laatste loodjes zijn echt de zwaarste..
Ik heb net met veel moeite 5 suggesties geplaatst, ik hoop dat de vertaalsprint wat soelaas kan brengen. :)
Dat hoop ik ook! De vertaalsprint is gepland: het wordt 4 november in Diemen.
Zie: http://drupal.nl/evenement/drupal-7-vertaalsprint-in-diemen-bij-sogeti
Baris Wanschers
Mede-eigenaar van LimoenGroen en voorzitter van Stichting Drupal Nederland
De situatie van de vertaling van Drupal core 7 beta 1 as per now:
* 37 onvertaalde strings zonder suggestie
* 56 onvertaalde strings met suggestie
* 108 reeds vertaalde strings maar met suggestie ter verbetering
"Els Catalans" gaan nog steeds aan kop met 41 onvertaald en 0 suggesties, maar ik zal niet zeggen wat ik daar van vind.
boris
===
druppelend sinds 2005
De strijd voor de beste vertaling is in alle hevigheid losgebarsten
http://www.flickr.com/photos/batigolix/5102429619/
boris
===
druppelend sinds 2005
Catalaans is nu ingehaald met 79 onvertaalde strings (voorsprong is schijn):
http://localize.drupal.org/translate/projects/drupal
Wel hebben we nu nog minder dan 30 onvertaalde strings zonder suggestie. Dit zijn allemaal lange joekels uit de helpteksten.
Als iedereen er vandaag ff eentje doet, dan zijn we ... vandaag klaar.
boris
===
druppelend sinds 2005
Übervertaler Erik heeft in een teug alle overgebleven strings voor zijn rekening genomen.
Hiervan moeten er nog 30 herzien en goedgekeurd worden maar het einde komt nu wel heel dichtbij.
Tijd om eens na te gaan denken over een nieuwe hobby (een linkse misschien?).
boris
===
druppelend sinds 2005
w00t w00t
de nl vertaling is klaar
permission to use exclamation marks?
w00t! w00t!
maar de catalanen zijn ook klaar. het is me niet helemaal duidelijk wie heeft gewonnen :(
boris
===
druppelend sinds 2005