Bedankt Gaele. Vertalingen worden inderdaad wat onderschat, maar zijn van onschatbare waarde voor iemand die een Nederlandstalige site wil.
Binnen enkele maanden zal het iets eenvoudiger worden om vertalingen te doen, en beschikbaar te stellen voor anderen Nederlandstalige Drupalaars. Geen geknoei meer met CVS etc; maar een webinterface waarin je vertalingen kan doen en deze beschikbaar kan stellen. Bovendien zullen gelijke strings uit verschillende modules uitwisselbaar worden.
Het vertaalwerk op zich zal dus een beetje minderen, maar vooral zal de technische barriëre een stuk lager worden. Hopelijk krijgen we dan meer mensen zoals jij, die hun vertaling beschikbaar stellen.
Alvast bedankt!
Door demeesterroel op 4 september, 2007 - 11:38
Inderdaad Gaele,
vertalingswerk wordt dikwijls onderschat en d'er kruipen gemakkelijk uren en dagen om goed werk af te leveren.
Zoals Jo al zei zal het in toekomst hopelijk nog makkelijker worden voor vrijwilligers om sneller vertalingen af te werken.
Bedankt!
Door jpoesen op 4 september, 2007 - 21:35
super, thanks!
Door Hendrik op 5 september, 2007 - 15:16
Dag Gaele,
ik zit nog even in het buitenland. Als ik terug ben, kijk ik je vertalling eens na en steek ze in CVS.
Bedankt Gaele. Vertalingen worden inderdaad wat onderschat, maar zijn van onschatbare waarde voor iemand die een Nederlandstalige site wil.
Binnen enkele maanden zal het iets eenvoudiger worden om vertalingen te doen, en beschikbaar te stellen voor anderen Nederlandstalige Drupalaars. Geen geknoei meer met CVS etc; maar een webinterface waarin je vertalingen kan doen en deze beschikbaar kan stellen. Bovendien zullen gelijke strings uit verschillende modules uitwisselbaar worden.
Het vertaalwerk op zich zal dus een beetje minderen, maar vooral zal de technische barriëre een stuk lager worden. Hopelijk krijgen we dan meer mensen zoals jij, die hun vertaling beschikbaar stellen.
Alvast bedankt!
Inderdaad Gaele,
vertalingswerk wordt dikwijls onderschat en d'er kruipen gemakkelijk uren en dagen om goed werk af te leveren.
Zoals Jo al zei zal het in toekomst hopelijk nog makkelijker worden voor vrijwilligers om sneller vertalingen af te werken.
Bedankt!
super, thanks!
Dag Gaele,
ik zit nog even in het buitenland. Als ik terug ben, kijk ik je vertalling eens na en steek ze in CVS.
Alvast bedankt,
Hendrik.