afbeelding van Sutharsan

Vlaamse woorden?

Met als streven een volledige vertaling van de Drupal-core in het Nederlands ben ik een aantal weken geleden begonnen met vertalen van de resterende ca. 20%. Net als Xano (op http://drupal.be/node/186) loop ik tegen een aantal voor mij Vlaams aandoende woorden aan. Met inmiddels de helft van de vertaling achter de kiezen wil ik jullie mening graag horen over een aantal woorden in de huidige vertaling en mijn over voorstellen.

Hier onder vind je per woord in de huidige vertaling mijn voorstel (vet) en enkele voorbeelden uit de bestaande cvs-vertaling.

lijn >> regel
%message in %file op lijn %line.
... %filename bevat een syntaxfout op lijn %line.
Plaats elke optie op een afzonderlijke lijn.

hoofding >> kop (KDE)
Het vertalingsbestand %filename blijkt geen of een foute hoofding te bevatten.

administrator >> beheerder
Uw commentaar wacht op de goedkeuring van een administrator ...
Een administrator heeft voor u een account gemaakt op %site
wachtend op de goedkeuring van de administrator

enkel >> alleen
Bepaalde dynamische blokken ... zullen enkel op bepaalde pagina's verschijnen.
Het gebruik van dit filter zou beperkt moeten worden tot enkel administrators!
Enkel ingeschakelde blokken worden getoond.

... laat u toe >> met ... kunt u
Het blokbeheerscherm laat u toe de verticale plaatsing te specificeren.
De Drupal modulebeheerpagina laat u toe de xml-rpc serverpagina in te stellen
Laat u toe uw site in te schrijven op een centrale server

vooralleer >> voordat
Zijn gebruikers verplicht om een voorbeeldweergave van hun bericht te bekijken vooralleer ze indienen?
Het minimaal aantal woorden dat een %type moet bevatten vooralleer het als geldig beschouwd wordt.

contacteren >> contact opnemen met
Gelieve de website-administrator te contacteren.
... en dat geprivilegieerde gebruikers, zoals administrators, je kunnen contacteren ...
Je kan niet meer dan %number gebruikers per uur contacteren. Gelieve later opnieuw te proberen.

gelieve >> a.u.b. (meestal weglaten) (KDE)
Gelieve een unieke titel op te geven. Geef alstublieft een unieke titel op.
Gelieve één of meer commentaren te selecteren
Gelieve later opnieuw te proberen.

vereist >> verplicht
Het wachtwoordveld is vereist.

-- Sutha

Auteur: 
Sutharsan
Door Hendrik op 23 oktober, 2006 - 10:09

Al deze vertalingen/veranderingen zijn OK voor mij; de meeste vind ik zelfs beter.

afbeelding van Xano
Door Xano op 28 oktober, 2006 - 17:46

Helemaal mee eens. Ik zou alleen wel van "hoofding" "koptekst" maken, dat klinkt nog wat beter dan "kop" alleen.

My name is Bart - web & events
iDEAL, OmniKassa, en meer.

afbeelding van Sutharsan
Door Sutharsan op 28 oktober, 2006 - 18:43

Bedankt voor je bijdrage. Ik heb verder uitgezocht waar en hoe 'header' wordt gebruikt. Soms kop kan kop worden gebruikt (table header; file header), vaak koptekst (h1, h2, ... tags; page header). Conclusie: ik zal vertalen in kop of koptekst.

-- Sutha

-- Erik

Bookmark and Share

Drupal is een geregistreerd merk van Dries Buytaert. | Powered by Pantheon.

Drupal.be/Drupal.nl is de website van de Nederlandstalige Drupalgemeenschap.